他们是罪犯,其中一些甚至是酷刑者和大规模屠杀者:据称,国家社会主义者和法西斯分子的高层自1945年以来一直在逃避盟军的制裁。但胜利者们对道德和正义却不那么关心。美国中央情报局招募了众多前纳粹领导人和意大利法西斯分子作为特工,在全球范围内开展反共产主义行动。他们渗透到德国最高政府机构,在南美亲美的军事独裁政权中组织酷刑、暗杀小组和情报机构,并参与了意大利的政变企图。
自然力量塑造着我们的星球,但是它们也有能力摧毁它。人类受这些自然现象的摆布。本片将带领我们寻找那些声称自己能操纵地球上最致命力量的人。通过科学实验检测他们为何具有挑战极限的能力。他们是具有非凡力量的普通人,但冲击着人类的极限,让我们走近科学看看这些人如何实现极限挑战!
拳击手是一种需要力量、耐力和速度的职业,喜欢拳击的人往往都崇尚拳击比赛时带来的暴力和刺激。对于小男孩卡修斯·克莱来说,最初拳击也可能只是生存和获得荣誉的手段。在纪录片《面对阿里》中,这个后来更名为阿里的男人告诉了我们,拳击是一种追求平等、永不停歇的精神。
The Power of Emotion explains that emotion isn't to be confused with sentimentality. Emotion is ancient and more powerful than any art form. The film looks at young couples who run into difficulties as they try to translate their experiences of love into clear decision-making. A woman who has shot her husband provides a judge with a puzzle. Those who love can bring the dead back to life by means of co-operation. That's the focus of the opera, "The Power Plant of Emotions" and the "Opera of the 20th Century" cinema. Alexander Kluge: The Power of Feeling When I started working on The Power of Feeling, I was not in a rational state. I did not say, I have a subject and now I will make a film about it. Instead I was spellbound and observed in my direct surroundings, for example, how feelings move. I have not really dealt with the theme of my mother's death and the fact that she was the one who taught me "how feelings move." Nor have I dealt with how she died. That was an entire palette of feelings: "All feelings believe in a happy end," and everyone believes tacitly that they will live forever: The entire palette is somehow optimistic, a positive attitude towards life having been put on the agendaas long as she was young, as long as her body held out, from one day to the next she collapsed. She just suddenly collapsed, like in an opera where disaster takes the stage in the fifth act. It felt as if I had observed an air raid or a disaster. The film The Power of Feeling is not about feelings, but rather their organization: how they can be organized by chance, through outside factors, murder, destiny; how they are organized, how they encounter the fortune they are seeking.What is all this organization of feelings about? Generally feelings tend to be a dictatorship. It is a dictatorship of the moment. The strong feeling I am having right now suppresses the others. For thoughts this would not be the case. One thought attracts others like a magnet. People therefore need affirmation by other people to be sure about their own feelings (to counteract the acquisition of their feelings through outside forces). Through the interaction of many people, for example, in public, the various feelings also have a magnetic attraction to one another just like thoughts do. Feelings communicate through their manifestation in public. The cinema is the public seat of feelings in the 20th century. The organization is set up thusly: Even sad feelings have a happy outcome in the cinema. It is about finding comfort: In the 19th century the opera house was the home to feelings. An overwhelming majority of operas had a tragic end. You observed a victim. I am convinced that there is a more adventuresome combination: Feelings in both the opera and traditional cinema are powerless in the face of destiny's might. In the 20th century feelings barricaded themselves behind this comfort, in the 19th century they entrenched themselves in the validity of the lethal seriousness.
《送你一朵小红花》特别纪录共分为三集,分别是一家亲、两家人、生命里,导演韩延和易烊千玺、朱媛媛、高亚麟出镜介绍电影的台前幕后以及一路走来的心路历程,由张绍刚担任主持,进行串联。 众主创暖心分享饰演抗癌一家人的戏里戏外故事,导演韩延阐述对中国式家庭和生命题材的理解。
盘点在广袤亚洲大陆上生存的已知及未知名的危险动物,包括科莫多巨蜥、孟加拉虎、鲨鱼、大象和鳄鱼。这72种危险动物坐拥数百万的数量,出没在世界各地的度假天堂,或许您不想在下一次度假时遇到他们。
带您探索充满挑战的国际高级餐饮世界,在长达一年的米其林指南季中,独家访问米其林指南。该系列纪录片将追踪全球一些最独特、最受推崇的餐厅的精英厨师的命运,以确定他们能否赢得、保持或失去那颗珍贵的米其林星。从努力争取第一颗星,到孜孜不倦地巩固自己的地位,再到努力争取第二颗星或难以企及的第三颗星,每位厨师都面临着深刻的个人挑战。
大卫艾登堡分享他毕生所学,揭开地球最壮丽水下栖息地的面纱,向我们展示人类正身处最伟大的海洋探索时代,并强调其重要性。在揭露海洋面临的最大挑战时,艾登堡传达了一个充满希望的讯息:以前所未有的规模复原海洋生态并非遥不可及。
Feuchter November-Nebel über dem Erdinger Moos. Flughafen München, 5.00 Uhr morgens. Für die -noch müden- Passagiere des Condor-Fluges nach La Palma der Beginn eines herrlichen Urlaubstages; für die ausgeschlafene Crew um Kapitän Thomas Lindner beginnt der Arbeitstag mit der Checklisten-Routine vor dem Start: Startbahn, Windrichtung, Sichtverhältnisse, Flugroute, Kerosin-Menge – alles wird in diesem Vor-Start-Check besprochen. Um dieses Fach-Englisch zu verstehen, muss man kein Pilot sein – die zuschaltbaren Untertitel bieten die deutschen Bezeichnungen zu den englischen Begriffen.
电影《三姊妹》以纪录片的形式讲述了在云南某个村庄里的三个姐妹生活的故事。 谈及为何会关注这三个女孩,王兵表示他在2009年拍摄完成《夹边沟》后,到云南去拜祭已故的作家朋友,在看望完其母亲回程的路上,他偶然遇到了这三个孩子,由于饥饿,王兵到三个女孩家里吃饭,老大英英为他烧了土豆,这一举动感动了王兵。而后在2010年有制片人提出要王兵拍摄一部电影,三个小女孩的形象就出现在了他的脑海里。
生活中你会有哪些习惯,你会成为这些习惯的奴隶吗?三位挑战者,将在6个星期内尝试改变自己的坏习惯。改变习惯,哪些方法可行,哪些方法不可行,人们到底能不能抵制这种诱惑。